View Single Post
  #86  
Old 04-22-2010, 11:11 PM
daniellaaarisen's Avatar
daniellaaarisen daniellaaarisen is offline
Addicted Ledgie
 
Join Date: Jun 2009
Location: Monte Sereno, CA
Posts: 4,028
Default

Quote:
Originally Posted by Ghost_Tracker View Post
I would get rid of, "[or carve?]", personally.

i.m.o.,

"re-carve all
the lines on my face so that
you could help chisel them away" is more "direct."
I feel that the other way just disrupts the chain of thought.

I also don't quite get the last line,
"wishing it had worked
to keep us from the shore."

I mean, I understand the meaning, but it just doesn't seem right to me. I think it needs to be a little more correct from an "English" point-of-view. Maybe something like,

"wishing it had worked -
I wish I could have kept us . . .
from the shore."

Hahahahaha, I was debating whether or not I should use "carve" or "chisel." I wasn't sure.... I definitely didn't want the parenthesis in the poem.

Thank you for your opinions Tim! I was worried about the last line too.
Reply With Quote